Hosea - Osee

Osee

14 chapters • 197 verses

The manifold sins of Israel, and of their kings, hinder the Lord from healing them.

  • Cum sanare vellem Israel, revelata est iniquitas Ephraim, et malitia Samariae, quia operati sunt mendacium; et fur ingressus est spolians, latrunculus foris.
    When I would have healed Israel, the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria, for they have committed falsehood, and the thief is come in to steal, the robber is without.
  • Et ne forte dicant in cordibus suis, omnem malitiam eorum me recordatum, nunc circumdederunt eos adinventiones suae : coram facie mea factae sunt.
    And lest they may say in their hearts, that I remember all their wickedness: their own devices now have beset them about, they have been done before my face.
  • In malitia sua laetificaverunt regem, et in mendaciis suis principes.
    They have made the king glad with their wickedness: and the princes with their lies.
  • Omnes adulterantes, quasi clibanus succensus a coquente; quievit paululum civitas a commistione fermenti, donec fermentaretur totum.
    They are all adulterers, like an oven heated by the baker: the city rested a little from the mingling of the leaven, till the whole was leavened.
  • Dies regis nostri : coeperunt principes furere a vino; extendit manum suam cum illusoribus.
    The day of our king, the princes began to be mad with wine: he stretched out his hand with scorners.
  • Quia applicuerunt quasi clibanum cor suum, cum insidiaretur eis; tota nocte dormivit coquens eos : mane ipse succensus quasi ignis flammae.
    Because they have applied their heart like an oven, when he laid snares for them: he slept all the night baking them, in the morning he himself was heated as a flaming fire.
  • Omnes calefacti sunt quasi clibanus, et devoraverunt judices suos : omnes reges eorum ceciderunt; non est qui clamat in eis ad me.
    They were all heated like an oven, and have devoured their judges: all their kings have fallen: there is none amongst them that calleth unto me.
  • Ephraim in populis ipse commiscebatur; Ephraim factus est subcinericius panis, qui non reversatur.
    Ephraim himself is mixed among the nations: Ephraim is become as bread baked under the ashes, that is not turned.
  • Comederunt alieni robur ejus, et ipse nescivit; sed et cani effusi sunt in eo, et ipse ignoravit.
    Strangers have devoured his strength, and he knew it not: yea, grey hairs also are spread about upon him, and he is ignorant of it.
  • Et humiliabitur superbia Israel in facie ejus; nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quaesierunt eum in omnibus his.
    And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these.
  • Et factus est Ephraim quasi columba seducta non habens cor. Aegyptum invocabant; ad Assyrios abierunt.
    And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
  • Et cum profecti fuerint, expandam super eos rete meum : quasi volucrem caeli detraham eos; caedam eos secundum auditionem coetus eorum.
    And when they shall go, I will spread my net upon them: I will bring them down as the fowl of the air, I will strike them as their congregation hath heard.
  • Vae eis, quoniam recesserunt a me! vastabuntur, quia praevaricati sunt in me, et ego redemi eos, et ipsi locuti sunt contra me mendacia.
    Woe to them, for they have departed from me: they shall be wasted because they have transgressed against me: and I redeemed them: and they have spoken lies against me.
  • Et non clamaverunt ad me in corde suo, sed ululabant in cubilibus suis : super triticum et vinum ruminabant; recesserunt a me.
    And they have not cried to me with their heart, but they howled in their beds: they have thought upon wheat and wine, they are departed from me.
  • Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum, et in me cogitaverunt malitiam.
    And I have chastised them, and strengthened their arms: and they have imagined evil against me.
  • Reversi sunt ut essent absque jugo; facti sunt quasi arcus dolosus : cadent in gladio principes eorum, a furore linguae suae. Ista subsannatio eorum in terra Aegypti.
    They returned, that they might be without yoke: they became like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword, for the rage of their tongue. This is their derision in the land of Egypt.

Read, Listen, Study, and Reflect on the Vulgate

Vulgatae.com is a trusted platform dedicated to making the Duay-Rheims Latin Vulgate Bible accessible to all. We provide the complete text, English translations, audio recitations, word-by-word analysis, and tools for deeper study of Sacred Scripture in its most venerable Latin form.

Ad Majorem Dei Gloriam - As a work of devotion, Vulgatae.com is committed to helping the faithful connect deeply with the Word of God in the tradition of the Latin Church. This free resource serves the greater glory of God and the edification of souls.

SitemapPrivacyTerms and Conditions

© 2025 Vulgatae.com. All Rights Reserved

Sancta Ecclesia Catholica • Una Fides

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti

✠ Deo Gratias ✠