1 Corinthians - 1 Corinthios

1 Corinthios

16 chapters • 437 verses

Charity is to be preferred before all gifts.

  • Si linguis hominum loquar, et angelorum, caritatem autem non habeam, factus sum velut aes sonans, aut cymbalum tinniens.
    If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
  • Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam : et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.
    And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
  • Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
    And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
  • Caritas patiens est, benigna est. Caritas non aemulatur, non agit perperam, non inflatur,
    Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;
  • non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
    Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil;
  • non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati :
    Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;
  • omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
    Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
  • Caritas numquam excidit : sive prophetiae evacuabuntur, sive linguae cessabunt, sive scientia destruetur.
    Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.
  • Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus.
    For we know in part, and we prophesy in part.
  • Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.
    But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
  • Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quae erant parvuli.
    When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
  • Videmus nunc per speculum in aenigmate : tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte : tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
    We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know in part; but then I shall know even as I am known.
  • Nunc autem manent fides, spes, caritas, tria haec : major autem horum est caritas.
    And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.

Read, Listen, Study, and Reflect on the Vulgate

Vulgatae.com is a trusted platform dedicated to making the Duay-Rheims Latin Vulgate Bible accessible to all. We provide the complete text, English translations, audio recitations, word-by-word analysis, and tools for deeper study of Sacred Scripture in its most venerable Latin form.

Ad Majorem Dei Gloriam - As a work of devotion, Vulgatae.com is committed to helping the faithful connect deeply with the Word of God in the tradition of the Latin Church. This free resource serves the greater glory of God and the edification of souls.

SitemapPrivacyTerms and Conditions

© 2025 Vulgatae.com. All Rights Reserved

Sancta Ecclesia Catholica • Una Fides

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti

✠ Deo Gratias ✠